М.Я. Морошкин - Славянский именослов

Нравится(+) 0 Не нравится(-)
М.Я. Морошкин - Славянский именослов

Имя человеческое не есть пустой звук, не имеющий никакого значения, но в нём есть смысл, в нём выражается известная мысль, им обозначается известное свойство и качество, так что, по выражению Потта, для филологов в строгом смысле нет собственных имён, а существуют только имена нарицательные. Разложение и разделение собственных личных имён по корням их прямо и наглядно обнаружить их происхождение от прозвищ, имеющих нарицательное значение.

Джон Коллис - Кельты: истоки, история, миф.

Нравится(+) 0 Не нравится(-)
Джон Коллис - Кельты: истоки, история, миф.


Кем были на самом деле кельты - этот овеянный легендами народ, подаривший миру загадочное учение друидов? Где искать истоки полузабытой цивилизации, разгромленной Римом два тысячелетия назад, однако доныне живущий не только в трудах ученых и молениях друидов-неоязычников, но и в безбрежном море популярной литературы жанра "фэнтези"? Эта книга, написанная профессором археологии Шеффилдского университета и впервые выходящая на русском языке, наверняка станет настоящим открытием для всех, кто "заболел" кельтской темой и хотел бы больше узнать о предмете своего увлечения.

С.В. Цветков - Кельты и Славяне

Нравится(+) 0 Не нравится(-)
С.В. Цветков - Кельты и Славяне


В книге впервые представлены материалы, обощающие культурные и этнические отношения. имевшие место на протяжении почти тысячелетия, а также исследуется история развития славянской культуры, которое происходило при непосредственном участии кельтских племён. В данном издании содержится более двухсот иллюстраций, показывающие взаимовлияние этих двух народов. Книга рассчитана как на специалистов, так и на широкий круг читателей.

Программа для перевода и создания ОБРАЗНОСТИ слов

Нравится(+) +4 Не нравится(-)
Программа для перевода и создания ОБРАЗНОСТИ слов


Программа предназначена для перевода и создания образности слов. В Основе перевода используется Древне-Славянская Буквица, пра корни слов и символьный смысл буквы. Перевод не всегда точный по причине отсутствия в алфавите некоторых букв (в Буквице их 49). Основное правило перевода предполагает сосредоточение на образе, коими являются буквы и слоги, также перед написанием желательно восстановить истинное звучание слова.