20:47
Человек, который сажал деревья / The Man Who Planted Trees Страна: Канада
Год выпуска: 1987
Жанр: притча, рисованная анимация
Перевод: любительский Мультфильм озвучен и смонтирован
СОДРУЖЕСТВОМ ПЕРЕВОДЧИКОВ РАЗВИВАЮЩИХ ФИЛЬМОВ
Наша группа
Режиссер: Фредерик Бак
В ролях: Рассказчик и Элзард Боуффер, человек, который сажал деревья. Формат: mp4 Продолжительность: 00:30:35
Размер: 122 мб Описание: Молодой путник – он же – рассказчик – попал в края, которые давно не видели деревьев. Практически пустыня, в которой одинокий пастух упорно и систематически сажает жёлуди. Но это только начало истории, которая проходит почти через полвека.
Фильм, завоевавший около 40 призов, в том числе "Оскар" 1988-го, Большой приз Мирового анимационного празднования (WAC) 1987 и (там же) награду "за лучший фильм 1987 года". Экранизация одноименного рассказа французского писателя Жана Жионо. Жан Жионо написал эту новеллу в 1953 году, но она мало известна во Франции. Она была, тем не менее, переведена на 13 языков и распространилась по всему миру. Она вызвала настолько живой интерес среди читателей, что автору стали задавать множество вопросов о личности Эльзеарда Буффье и о лесе Вергона. Благодаря этому многие вновь открыли для себя этот текст. И хотя человек, который сажал дубы, плод воображения автора, в регионе, о котором идет речь, были действительно предприняты значительные усилия по восстановлению леса, особенно после 1880-го года. Сто тысяч гектаров было восстановлено до 1-й Мировой войны, в основном это были посадки черной австрийской сосны и европейской лиственницы. Теперь это великолепный лес, который действительно преобразил ландшафт и гидрологию региона.
Ниже мы приводим текст письма, которое Жионо написал в 1957 г. по поводу этой новеллы Главному лесничему округа Динь, г-ну Вальдерону:
Уважаемый господин,
Боюсь Вас разочаровать, но Эльзеар Буффье, персонаж выдуманный. Целью новеллы было пробудить в людях любовь к деревьям, а точнее, любовь к посадке деревьев (что всегда было одной из самых дорогих моих идей). А судя по результату, цель таки была достигнута именно благодаря этому вымышленному персонажу. Текст, который Вы прочитали в журнале « Trees and Life », был переведен на датский, финский, норвежский, английский, немецкий, русский, чехословацкий, венгерский, испанский, итальянский, еврейский (идиш), польский. Я безвозмездно отказался от авторских прав на любые копии этого текста. Недавно ко мне приехал один американец. Он попросил у меня разрешения размножить этот рассказ тиражом в сто тысяч экземпляров, чтобы бесплатно распространить их в Америке (это предложение я, конечно же, принял).
Университет Загреба перевел рассказ на югославский язык. Это один из моих рассказов, которым я особенно горжусь. Он не принес мне ни сантима, а потому достиг цели, ради которой был написан.
Искренне Ваш,
Жан Жионо
Из: om-kali.com